Approccio letterario, testuale, filologico, anticonvenzionale, impersonale, disinvolto, storicista, ingessato, demolitore: la formazione e la sensibilità del traduttore - primo interprete e ri-creatore del testo - sono elementi imprescindibili in ogni analisi traduttiva, tanto più nel caso di Shakespeare, uno dei pilastri sia della letteratura sia della drammaturgia occidentale e, in Italia, uno degli autori più rappresentati. Il libro approfondisce i fattori che rendono la traduzione shakespeariana una sfida linguistica e culturale, e la loro influenza sulla trasposizione linguistica di uomini di teatro come Squarzina e Garboli, di poeti come Montale e Quasimodo, di studiosi come Lombardo e Serpieri. L'obiettivo è determinare i parametri necessari per una resa traduttiva orientata alla performance e che ambisca a servire l'attore.
AUTORE: Eleonora Fois
DIMENSIONE: 7,58 MB
DATA: 2018
NOME DEL FILE: Shakespeare tradotto. Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena.pdf
Siamo lieti di presentare il libro di Shakespeare tradotto. Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena, scritto da Eleonora Fois. Scaricate il libro di Shakespeare tradotto. Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena in formato PDF o in qualsiasi altro formato possibile su radiospeed.it.
William Shakespeare: la vita e le opere - Sololibri.net. La vita e le opere di William Shakespeare sono un ottimo punto d'avvio per comprendere un grande autore della letteratura e del teatro inglesi.
Le migliori offerte per Demolitore in Altri Libri sul primo comparatore italiano. Tutte le informazioni che cerchi in un unico sito di fiducia. Chi cerca, Trovaprezzi!